Kwalificaties

Ik ben afgestudeerd aan de Vertaalacademie te Maastricht, waar ik mij heb gespecialiseerd in juridische vertalingen. Daarnaast heb ik ook de minor Ondertitelen gevolgd. Tijdens mijn opleiding heb ik werkervaring opgedaan bij ondertitelbureau Deluxe Digital Studios te Londen, Vertaalbureau Zuyd te Maastricht en Global textware te Groningen.

Na de oprichting van Van der Maat Vertalingen heb ik mij in de rechtbank te Assen laten beëdigen, zodat ik ook beëdigde vertalingen Engels-Nederlands en Nederlands-Engels mag uitvoeren.

Lidmaatschappen
Nederlands genootschap van tolken en vertalers (NGTV)
Auteursbond

Ook ben ik opgenomen in het register van beëdigde tolken en vertalers van het Bureau Wet beëdigde tolken en vertalers (Wbtv)

Cursussen en congressen

2019 Cursus “Drug Development”, UC San Diego (via Coursera)
2017 Cursus “Anatomy of the Abdomen and Pelvis; a journey from basis to clinic”, Universiteit Leiden (via Coursera)
Cursus “Bioprinting: 3D Printing Body Parts”, University of Wollongong (via FutureLearn)
2016 Internationaal vertaalcongres, Associação Portuguesa de Tradutores e Intérpretes (APTRAD)
Webinar “Van VAR naar DBA”, KTV Kennisnet
Webinar “Medische hulpmiddelen”, KTV Kennisnet
Webinar “Anatomie voor vertalers”, KTV Kennisnet
Webinar “Patiënteninformatie”, KTV Kennisnet
Webinar “Introductie tot medisch vertalen”, KTV Kennisnet
2015 Webinar “Literair Vertalen: Wat komt er allemaal bij kijken?”, KTV Kennisnet
Webinar “Authentication of Official Documents”, KTV Kennisnet
Nationaal Vertaalcongres 2015, Teamwork
Taalcursus Deens Beginners, Scandinavisch Vertaal- en Informatiebureau Nederland
2014 Workshop “Young Adult vertalen”, Werkgroep Algemeen Boekvertalers
Startersdag, Nederlands Genootschap van Tolken en Vertalers
2013 Cursus “Inleiding literair vertalen”, LOI